So, I streamed a movie. It’s in German with Romanian (or thereabouts–some Eastern Eurpoean Romance language) subtitles. . . overlaid by English subtitles. The English subtitling cuts out halfway through. *meh* By that time, the dual language “refresher” has made the dialog still intelligible, so. . . enjoyed the rest of the movie.
Reminded me of watching the Swedish version of the Stieg Larsson “Girl With/Who” trilogy. Sure, I have and had read the books beforehand and knew the story line and characters, but by the second movie, I was pretty much following the dialog w/o the subtitles. Fun.
BTW, I later tried to watch the Hollyweird version of The Girl with the Dragon Tattoo and. . . no. Just no. Not even nearly as good as the Swedish version.